RSS Feed
    Pesquisa avançada 
Site : 10 anos de POBREza e últimos lançamentos de 2017
Enviado por Mr.Fox em 01/03/2018 20:13:40 (357 leituras)



Boa tarde, meus caros (e minhas caras) visitantes do PO.B.R.E. É com muita alegria, orgulho e satisfação que eu venho comunicar a todos que o Portal Brasileiro de Romhacking e Emulação está comemorando o seu décimo ano no ar! Pois é, apesar de tantos problemas e dificuldades, nós já estamos há uma década prestando os nossos serviços à comunidade romhack brasileira e aos nossos visitantes. Mesmo sendo um trabalho hercúleo manter o site sempre atualizado, é muito gratificante saber que estamos colaborando para manter vivo o legado da cena romhack nacional, que desde 1996 vem lançando centenas de traduções para os brasileiros amantes dos jogos eletrônicos.

Bem, como de costume em (quase) todos os aniversários do PO.B.R.E., nós gostamos de presentear os nossos visitantes com algumas traduções novas, mas eu receio que o aniversário desde ano será um pouco mais modesto que o anterior, que presenteou a todos com 6 novas traduções e 3 atualizações de traduções já existentes. Para o aniversário deste ano, eu só consegui concluir a revisão de algumas traduções que eu já havia lançado há alguns anos, mas que foram aprimoradas ao longo desses anos em que fiquei afastado devido às minhas atividades acadêmicas. Mesmo assim, eu posso garantir que essas traduções receberam melhorias significativas e que vale a pena conferi-las. Bom, sem mais delongas, vamos aos presentes:

Para começar com o pé direito, eu quero anunciar o lançamento da versão 1.1 da tradução para o jogo Battletoads do sistema NES/Famicom. Muitos não devem lembrar, mas essa foi a última tradução que eu lancei, no Natal de 2012, antes de iniciar a minha graduação em 2013. Apesar do patch 1.0 estar muito bom, eu vi que poderia melhorá-lo um pouco mais e fiz diversos ajustes na tradução. Agora a tradução conta com duas versões: uma em que os nomes originais dos personagens foram mantidos, e outra em que eles foram traduzidos. Em ambas as versões, foram feitas várias melhorias nos textos, que são repletos de gírias, piadas, rimas e trocadilhos. E a grande novidade é que eu consegui entrar em contato com o romhacker russo Ti_ e obtive a sua permissão para distribuir junto com a tradução dois patches bônus que contam com 33 bugs do jogo corrigidos! Agora é possível, por exemplo, que dois jogadores joguem o jogo inteiro sem se preocupar com o bug que desativa o controle 2 na fase 11 (Clinger-Winger), dentre diversas outras correções. Sendo assim, eu gostaria de desde já deixar os meus agradecimentos a Ti_ por sua enorme gentileza.


Battletoads traduzido por Mr.Fox


Segue o link para o download da tradução:


Continuando com os presentes, nós temos o lançamento do patch 1.1 da tradução para o jogo Double Dragon II - The Revenge do sistema NES/Famicom. Esta nova versão da tradução conta com algumas correções e várias melhorias nos textos (consegui, inclusive, eliminar o uso da hifenização). Sendo assim, vale a pena jogar de novo e conferir este grande jogo com a sua nova tradução.


Double Dragon II - The Revenge traduzido por Mr.Fox


Segue o link para o download da tradução:


Além disso, nós temos também o lançamento do patch 1.1 da tradução para o jogo Terminator 2 - Judgment Day do sistema NES/Famicom. Nesta nova versão da tradução, eu consegui corrigir o bug das palavras que não eram exibidas por completo quando o jogo traduzido era executado no hardware real (NES, Famicom e clones) ou em emuladores com alta acurácia. Além disso, eu também corrigi um bug original do jogo, onde o ícone do passe do elevador não era exibido devido à paleta de cor usada pelo gráfico só possuir a cor preta. Isso sem falar que os textos foram todos revisados, e os diálogos do jogo estão alinhados com a primeira dublagem do filme, feita pela VTI Rio.


Terminator 2 - Judgment Day traduzido por Mr.Fox


Segue o link para o download da tradução:


Dentre as novidades, nós também temos a versão 1.3 da tradução para o jogo Street Fighter 2010 - The Final Fight do sistema NES/Famicom. Quem já jogou esse jogo sabe o quanto os diálogos são confusos, então eu decidi fazer uma nova revisão em todos os textos do jogo e até cheguei a usar de "licença poética" para deixar tudo mais coerente desta vez. Fora isso, foram feitas mais algumas melhorias nos textos em forma de gráfico.


Street Fighter 2010 - The Final Fight traduzido por Mr.Fox


Segue o link para o download da tradução:


Por fim, nós temos o lançamento do patch 1.1 da tradução para o jogo Rolling Thunder do sistema NES/Famicom. Nesta nova versão, foram feitas várias melhorias nos textos e nos gráficos traduzidos, e eu também consegui corrigir um bug que fazia com que parte da fonte não fosse exibida corretamente na tela de título, na pontuação e no indicador de vidas do jogo.

OBS: Vale lembrar que foram traduzidas as versões japonesa e americana (não licenciada) do jogo.


Rolling Thunder traduzido por Mr.Fox


Seguem os links para o download da tradução:


Bom, aproveitando a deixa, eu gostaria de comentar algumas das últimas traduções lançadas no ano passado desde a minha última notícia de 2017. Antes de qualquer coisa, eu gostaria de dizer que foram lançadas muitas traduções desde a minha última notícia (publicada em 11/09/2017) até o presente momento. Portanto, é completamente inviável tentar citar todas elas em uma única notícia. Sendo assim, eu comentarei apenas sobre algumas dessas traduções e deixarei, no final desta notícia, alguns links onde será possível ver a lista das traduções cadastradas no site separadas por sistema e ordenadas por data.

Muito bem, então vamos lá:

Em setembro do ano passado, o romhacker Justin, membro do grupo PO.B.R.E., lançou o primeiro patch público da sua tão aguardada tradução para o jogo Grandia do sistema Playstation. No momento, a tradução é referente ao primeiro CD apenas e conta com a maioria dos textos do jogo traduzidos e acentuados. Em tempo, nós gostaríamos de parabenizar o romhacker Justin por este lançamento, pois conhecemos toda a história e dificuldades enfrentadas neste projeto ao longo dos anos.


Grandia traduzido por Justin


Segue o link para o download da tradução:


Como já noticiado aqui em outubro do ano passado, o romhacker Tiozinho da Telesena, também membro do grupo PO.B.R.E., lançou a sua tradução para o jogo 46 Okunen Monogatari - The Shinka Ron (também conhecido como E.V.O. - A Teoria da Evolução) do sistema NEC PC-98. A tradução está muito boa e conta com absolutamente tudo do jogo traduzido.


46 Okunen Monogatari - The Shinka Ron traduzido por Tiozinho da Telesena


Segue o link para o download da tradução:


Em novembro do ano passado, houve o lançamento da tradução para mais um grande jogo de RPG. Trata-se do jogo Lufia & The Fortress of Doom do sistema Super Nintendo, que foi traduzido pelos romhackers Magalicia e denim. Esta tradução também está muito boa e completa.


Lufia & The Fortress of Doom traduzido por Magalicia e denim


Segue o link para o download da tradução:


No ano passado, houve uma verdadeira enxurrada de lançamentos de traduções para jogos do sistema Nintendo 3DS, todas feitas por membros do Fórum Unificado de Romhacking e Tradução. Segue a lista delas com seus respectivos links para download:


Phoenix Wright - Ace Attorney Trilogy traduzido pela equipe Jacutem Sabão



Eu também não poderia deixar de citar dois grandes lançamentos para o sistema Nintendo DS. Trata-se da tradução para o jogo Mega Man ZX Advent, feita por Solid One, Maverick Blue Warrior, DiegoHH, denim e Geo, e a tradução para o jogo Phoenix Wright - Ace Attorney, feita pela equipe Jacutem Sabão.


Mega Man ZX Advent traduzido por Solid One, Maverick Blue Warrior, DiegoHH, denim e Geo


Seguem os links para o download das traduções:


E encerrando os lançamentos do ano passado, nós gostaríamos de mencionar a tradução para o jogo Resident Evil - Code: Veronica X (Playstation 2), feita por Gledson999, e a tradução com dublagem dos diálogos falados do jogo Castlevania - Symphony of the Night (Playstation), feita pelo grupo Nameless Fandub. Vale lembrar que esta tradução apenas traz as vozes dubladas e mantém os textos em inglês, mas ela pode ser usada em conjunto com qualquer tradução dos textos feita por outros romhackers.


Resident Evil - Code: Veronica X traduzido por Gledson999


Seguem os links para o download das traduções:


Já o início deste ano de 2018 nos brindou com o lançamento das traduções para estes grandes jogos de RPG: Final Fantasy XII e Final Fantasy XII - International Zodiac Job System, ambos do sistema Playstation 2.


Final Fantasy XII - International Zodiac Job System traduzido por jdomingos


Seguem os links para o download das referidas traduções:


Ainda neste começo de ano, mais precisamente no dia 13 do mês passado, nós tivemos o lançamento da tradução para o jogo Luigi's Mansion, do sistema Game Cube, feita por vários membros do grupo JumpManClub Brasil.


Luigi's Mansion traduzido pelo grupo JumpManClub Brasil


Segue o link para o download da tradução:


E, ainda este ano, o membro (e grande colaborador nosso) Lobim lançou o tutorial Mapeando e editando gráficos 16x8 embaralhados – Tilemaps, que define e explica como editar tilemaps em jogos do sistema Game Boy Advance (embora as técnicas também sirvam para outros sistemas), utilizando o debugger do emulador No$gba.

Segue o link para o download do referido tutorial:


Bom, apesar de termos ficado vários meses sem postar notícias, isso não significa que ficamos de braços cruzados todo esse tempo. Na verdade, no ano passado (e neste comecinho de ano também) nós tivemos muito trabalho para deixar o site o mais atualizado possível e aproveitamos para cadastrar várias traduções pendentes. Como foram muitas traduções, eu vou citar apenas algumas delas.

Finalmente conseguimos um tempinho para testar e cadastrar a tradução para o jogo Final Fantasy X - International, do sistema Playstation 2, traduzido Gledson999 (foi mal a demora, Gledson999. Shame on me...)

Segue o link para o download da tradução:


Outra pendência que ficou anos na geladeira foi o cadastramento da tradução para o jogo Zero - Tsukihami no Kamen (também conhecido como Fatal Frame - Mask of the Lunar Eclipse), do sistema Nintendo Wii. Somente neste ano nós conseguimos coletar as informações necessárias para preencher a ficha de cadastro dessa tradução, e agora ela finalmente se encontra disponível para todos aqui no site.

Segue o link para o download da tradução:


Graças a ajuda dos nossos visitantes, que colaboraram conosco ao preencher a lista de traduções ainda não cadastradas no site do PO.B.R.E., nós também conseguimos recuperar algumas traduções que foram lançadas durante o período em que fiquei afastado devido à minha graduação. Dentre as quais, podemos citar:


Aliás, eu gostaria de aproveitar a deixa e agradecer a todos os nossos visitantes por essa grande colaboração que está sendo de uma ajuda imensa para nós. São tantos lançamentos e pendências que ainda temos que cadastrar aqui no site que fatalmente acabamos não tomando conhecimento de todas elas. E é por isso que contamos com a ajuda de todos para manter o cadastro do PO.B.R.E. o mais atualizado e completo possível.

Também aproveitando a deixa, eu gostaria de agradecer ao membro Lobim por me lembrar de duas pendências que, por pouco, não passaram despercebidas. A primeira, foi o tutorial Achando os ponteiros do jogo Top Gear 3000 (método alternativo), que foi lançado há muitos anos por denim no Fórum Unificado de Romhacking e Tradução, mas que até hoje não havia sido cadastrado aqui no site. Para obter o referido tutorial, acessem este link. Já a segunda pendência foi o patch Beta5 da lendária tradução para o jogo Seiken Densetsu 3, do sistema Super Nintendo, feita por GreenGoblin, Zafarion, eletron, Hyllian, denim e Falleco. Por muitos anos, o único patch disponível dessa tradução era a versão Pré-semi-alfa, lançado em 19/04/2003, quando o grupo Hexagon Traduções ainda estava em atividade. Contudo, em 28/01/2015, Zafarion reapareceu no Fórum Unificado e liberou as versões Beta2 e Beta5 dessa tradução. Como esse lançamento se deu dentro do período em que eu estive afastado das minhas atividades aqui no site, eu não tomei conhecimento dele. Mas, graças ao Lobim, esta versão atualizada da tradução está finalmente disponível a todos aqui no site. Valeu mesmo, Lobim!

Para obter o patch Beta5, basta acessar este link.

Enfim, como prometido no início da notícia, segue uma lista com os links das traduções cadastradas aqui no site, divididas por sistema e ordenadas por ordem decrescente de cadastramento (das cadastradas recentemente até as primeiras):

CONSOLES:

32X | 3DO | Colecovision | Dreamcast | Famicom Disk System | Game Cube | Master System | Mega Drive | NES/Famicom | Nintendo 64 | PC Engine | Playstation | Playstation 2 | Saturn | Sega CD | SG-1000 | Super Nintendo | Nintendo Wii | Nintendo WiiU | XBox | XBox 360

PORTÁTEIS:

Android | J2ME | Dingo | Game Boy | Game Boy Advance | Game Boy Color | Game Gear | NeoGeo Pocket | Nintendo 3DS | Nintendo DS | Playstation Portable | Watara SuperVision | WonderSwan Color

COMPUTADORES:

Commodore CDTV | MSX | NEC PC-98 | PC | X68000

ARCADE:

Capcom Play System | Capcom Play System 2 | Neo Geo | Outros

Então é isso, pessoal. A equipe PO.B.R.E. gostaria de agradecer a todos aqueles que nos acompanharam e colaboraram conosco durante esses longos 10 anos. Nós desejamos um ótimo divertimento a todos, e fiquem atentos às próximas notícias.

Imprimir Enviar esta notícia para um amigo Criar um PDF da notícia
 
Os comentários são de propriedade de seus respectivos autores. Não somos responsáveis pelo seu conteúdo.
Enviado por Tópico
Visitante
Publicado: 02/03/2018 04:43  Atualizado: 02/03/2018 04:43
 Re: 10 anos de POBREza e últimos lançamentos de 2017
Falar que acompanho o POBRE desde 2009, aonde sempre que via pensava e sonhava participar de algum projeto pra ter meu nome marcado nessa história (ainda curta) do romhacking nacional.
Que venha mais 100 anos pro POBRE, VIVAAAA!
Responder
Lobim
Publicado: 02/03/2018 05:07  Atualizado: 02/03/2018 05:07
Administrador
Usuário desde: 14/8/2008
Localidade:
Mensagens: 87
 Re: 10 anos de POBREza e últimos lançamentos de 2017
Parabéns pelo lançamento, devilfox! Como sempre, nos surpreendendo e marcando o selo de qualidade em suas traduções. Uma pena, porém, que não temos o Super Mario RPG 2.0 nessa lista, que bom que logo o 11º aniversário está aí para resolver essa pendência, não é mesmo?

Agradeço pela lembrança. Para mim é um prazer imenso colaborar com o site, embora eu não consiga despender tanto tempo quanto gostaria para isso. Acho que ainda tenho algumas traduções aqui que não estão no site, preciso verificar isso melhor numa oportunidade e fazer mais algumas atualizações na lista das traduções não cadastradas.

10 anos de Pobreza e que venha mais pela frente!
Responder
Visitante
Publicado: 02/03/2018 17:47  Atualizado: 02/03/2018 17:47
 Re: 10 anos de POBREza e últimos lançamentos de 2017
Parabéns! Espero que 2018 seja um ano de muitas traduções e que a cena fique cada vez mais movimentada!
Responder
Justin
Publicado: 02/03/2018 19:05  Atualizado: 02/03/2018 19:05
Iniciante
Usuário desde: 14/10/2007
Localidade: Jandira/SP
Mensagens: 3
 Re: 10 anos de POBREza e últimos lançamentos de 2017
10 anos! Poxa, como o tempo voa! Uma pena eu não ter tido fôlego para terminar o Grandia e nem deixá-lo do jeito que eu queria mas.... é o que eu pude fazer. Quem sabe não me envolvo em outro projeto e aí sim termine alguma tradução....
Parabéns Mr. Fox pelos lançamentos! Mesmo ocupado com a vida ainda arruma um tempo para se dedicar ao romhack. "Quando crescer, quero ser igual a você!"
No mais parabéns a todos do PO.B.R.E e envolvidos no romhack! Que venham mais 10 anos pela frente! SUCESSO!
Responder
Visitante
Publicado: 03/03/2018 13:58  Atualizado: 03/03/2018 13:58
 Re: 10 anos de POBREza e últimos lançamentos de 2017
Parabéns! :-D
Responder
Mr.Fox
Publicado: 04/03/2018 00:35  Atualizado: 04/03/2018 00:35
Administrador
Usuário desde: 09/9/2007
Localidade:
Mensagens: 353
 Re: 10 anos de POBREza e últimos lançamentos de 2017
Citando:
Lobim: Parabéns pelo lançamento, Mr.Fox! Como sempre, nos surpreendendo e marcando o selo de qualidade em suas traduções. Uma pena, porém, que não temos o Super Mario RPG 2.0 nessa lista, que bom que logo o 11º aniversário está aí para resolver essa pendência, não é mesmo?


Valeu, Lobim! Quem sabe ano que vem eu não consiga finalmente concluir a versão 2.0 da minha tradução do Super Mario RPG, né? Tomara que sim. Até o próximo aniversário do PO.B.R.E., ainda tem muito chão pela frente.

Citando:
Justin: Quem sabe não me envolvo em outro projeto e aí sim termine alguma tradução....
Parabéns Mr. Fox pelos lançamentos! Mesmo ocupado com a vida ainda arruma um tempo para se dedicar ao romhack. "Quando crescer, quero ser igual a você!"


Valeu, mestre Justin! Seria o máximo se você realmente embarcasse em um novo projeto de tradução. Se tiver algo em mente, deixe-nos saber.
Responder
Visitante
Publicado: 10/05/2018 01:32  Atualizado: 10/05/2018 01:32
 Re: 10 anos de POBREza e últimos lançamentos de 2017
oi! me tirem uma duvida de E.V.O. nas palavras com acento a letra acentuada esta em japonês, eh assim mesmo?
Responder
Sites recomendados
Traduções Recentes
Utilitários recentes
eXTReMe Tracker
Acessos:

bajar de peso