RSS Feed
    Pesquisa avançada 
« 1 2 (3) 4 5 6 ... 50 »
Romhacking : Resident Evil Outbreak FILE #2 PS2 TRADUZIDO 90%
Enviado por lion em 20/04/2015 00:50:00 (2388 leituras)

E mais uma vez, pela minha imensa satisfação, disponibilizo a minha segunda tradução, o Resident Evil Outbreak File #2, disponibilizado também no FUT.

Foi uma tradução que deu muito mais trabalho que a versão anterior, muitos textos, detalhes e ponteiros, foram meses de ralação e dedicação. Agradeço aos membros do POBRE que me ajudaram a traduzir detalhes quase "intraduzíveis", rsrsrs. Com a ajuda deles, "conseguimos" terminar essa tradução bem demorada.

Desta vez, os IMPROVISOS e as cenas finais/créditos foram traduzidos, faltando os gráficos que não consegui achar uma forma de editar (nem existe ferramenta na internet) e o modo online que é inviável traduzir, já que a CAPCOM desativou os servidores online há muito tempo.

O jogo foi testado várias vezes e creio que esteja tudo certo... é quase impossível para mim testar o jogo 100%, seria um trabalho muito mais cansativo e para isso eu teria que montar uma grande equipe. Caso achem algum erro, entre em contato comigo ou no FUT.

Aproveitem e baixem a tradução. Estou á disposição, para críticas e sugestões para melhorar a tradução. Até a próxima...


 photo Novojogo.jpg

 photo tela.jpg

 photo file.jpg

 photo Cenaacuterio.jpg

 photo banco.jpg


O patch de tradução pode ser baixado aqui.

Leia mais... | 9 comentários
Romhacking : Resident Evil Outbreak PS2 TRADUZIDO 90%
Enviado por lion em 03/09/2014 00:40:00 (4780 leituras)

É pela imensa satisfação que disponibilizo a tradução de Resident Evil Outbreak. Essa é a minha primeira tradução que finalmente lancei no PO.BRE e também disponibilizado no FUT.

Após tanto trabalho para descobrir as ferramentas e depois traduzir, levei menos de um mês para deixar até 90%, onde está traduzido todos os textos, cenas, files (arquivos do jogo), itens e menus. Exceto os "improvisos", um gráfico e a cena final depois dos créditos, que ainda não achei.

Graças aos amigos, parceiros, colegas e "macakitos", kkkkkkkkk, foi possível concluir essa tradução.
Entretanto, ainda está em versão beta, pois não tenho como testar todas as cenas do jogo com todos os personagens, eu teria que zerar o jogo por mais de 30 vezes. Haja paciência.

Aproveitem e baixem a tradução. Estou á disposição, para críticas e sugestões para melhorar a tradução. Até a próxima...


 photo cenaacuteriooutbreak.jpg

 photo kevin.jpg

 photo policialbarricada.jpg

 photo controle.jpg

 photo kevinchave.jpg


O patch de tradução pode ser baixado aqui.

Leia mais... | 21 comentários
Romhacking : Acervo em atualização...
Enviado por Lobim em 03/04/2014 07:30:00 (2815 leituras)

Saudações, caríssimo(a)s visitantes deste portal de traduções. Embora não tenhamos tantas notícias por aqui, as atividades na cena ROMHacker ainda continuam e o Po.B.R.E. não vai deixá-los de informá-los.

ATENÇÃO: Peço a vocês que, se por acaso souberem ou encontrarem alguma tradução que está desatualizada ou que não consta em nosso acervo, entre em contato pelos comentários ou poste neste tópico do Fórum Unificado de ROMHacking e Tradução, para que possamos (caso não esteja, de fato, em nosso acervo), num futuro próximo, colocá-la no site.

Embora ainda haja muito trabalho a ser feito, vi a necessidade de dar este feedback inicial para que saibam que, de fato, estamos trabalhando na atualização de nosso acervo. No momento, consegui adicionar e atualizar as últimas traduções lançadas para Super Nintendo e Game Boy Advance.

Começando com as traduções de Super Nintendo, foram adicionadas três novas traduções e houve atualização de uma que já constava no nosso acervo.

A primeira delas foi a tradução de Mickey to Donald - Magical Adventure 3, lançada por Zyre do grupo Games Live.


Mickey to Donald - Magical Adventure 3 traduzido por Games Live


A segunda foi a tradução parcial feita pelo usuário freelancer hakerdaniel do jogo Romancing SaGa 3.


Romancing SaGa 3 traduzido por hakerdaniel


A terceira foi a tradução de Super Metroid, lançada por denim e spyblack, sem vínculo com nenhum grupo de tradução específico, aparentemente.


Super Metroid traduzido por denim e spyblack


A tradução que foi atualizada em nosso acervo foi a de Mega Man VII, lançada por Black_Zero e Colossus do grupo Ovelha Traduções.


Mega Man VII traduzido por Ovelha Traduções


Com relação às traduções de Game Boy Advance, tivemos duas traduções atualizadas e duas novas traduções cadastradas.

Uma das traduções atualizadas foi a de Pokémon Emerald, lançada pelo usuário freelancer Zambrakas.


Pokémon - Emerald Version traduzido por Zambrakas


A outra foi a tradução de Pokémon Fire Red, em que o usuário Zambrakas arrumou alguns bugs que atrapalhavam o jogador no jogo na versão da tradução do jogo feita por Codinome V. Todos os créditos a tradução original foram mantidos.


Pokémon - Fire Red Version traduzido por Codinome V
(com bugs consertados por Zambrakas)


Foi lançada duas traduções de diferentes autores do jogo The Legend of Zelda: A Link to the Past & Four Swords: uma delas foi lançada na união dos grupos Hyrule Legends, Monkey's Traduções e Trans-Center, contando apenas com o jogo The Legend of Zelda: A Link to the Past traduzido; a outra trata-se de um patch parcial lançado pelo usuário freelancer C@rlosexpert, contando apenas com o jogo The Legend of Zelda: Four Swords traduzido.


The Legend of Zelda - A Link to the Past traduzido por
Hyrule Legends, Monkey's Traduções e Trans-Center



The Legend of Zelda - Four Swords traduzido por C@rlosexpert


Ressalto novamente que, caso saibam de alguma tradução não cadastrada ou desatualizada no nosso acervo, favor entrar em contato.

Conforme dito em notícias anteriores, para maiores detalhes da cena nacional de ROMHacking, é recomendado o acesso ao Fórum Unificado de ROMHacking e Tradução, o FUT.

Para obter os links das traduções descritas nesta notícia, clique no "Leia mais..."!

Leia mais... | 6949 bytes a mais | 11 comentários
Romhacking : Tradução Biohazard Outbreak PS2
Enviado por lion em 19/02/2014 22:50:00 (1664 leituras)

Prezados,

Sou Lion, um antigo membro tradutor do Pobre. Estava realizando uma das minhas traduções preferidas, o jogo Galerians para PSX. Cheguei no auge da tradução, mas infelizmente um incidente que ocorreu no meu HD fez o meu sonho virar pesadelo. (Maldito macaco mijão ) Um dia, irei traduzir esse jogo por completo...

Vamos falar do Resident Evil Outbreak, versão NTSC-J. Decidi traduzir essa versão porque primeiro eu AMO esse jogo e segundo, os fãs reativaram os servidores (somente para versão japonesa) para poder voltar a jogar online. É o primeiro jogo, spin-off, a ter suporte online.
A tradução segue com mais de 50% traduzido, e boa parte como textos, itens, lista de eventos e alguns menus estão traduzidos, mas não falta muito para concluir. Mas infelizmente, está muito longe de chegar aos 100%, pois até o presente momento ainda não consegui acentuar o jogo (ou encontrá-los, se existir) e também extrair os vídeos para legendar.

É a primeira vez que traduzo jogo de Playstation 2, embora mesmo que seja difícil mas não impossível, estou contanto com a ajuda do FUT e também com o nosso famoso pai dos burros digital, o GOOGLE. rsrsrss.
Para acompanhar o andamento da tradução, segue o link: http://romhacking.trd.br/index.php?/topic/9513-ps2-biohazard-outbreak-pt-br/

Como presente, seguem as imagens para dar gosto na boca..


Imagem Ingame de Biohazard Outbreak PS2

Imagem Ingame de Biohazard Outbreak PS2

Imagem Ingame de Biohazard Outbreak PS2

Imagem Ingame de Biohazard Outbreak PS2

Imagem Ingame de Biohazard Outbreak PS2

Imagem Ingame de Biohazard Outbreak PS2

Leia mais... | 5 comentários
Romhacking : O retorno do FUT, Viper M1 traduzido e novidades dos últimos meses
Enviado por Mr.Fox em 12/08/2012 20:06:49 (2933 leituras)

Boa tarde, caro(a)s visitantes do PO.B.R.E. Antes de iniciar a notícia, eu gostaria de deixar aqui o meu sincero pedido de desculpas a todos pelo meu longo período sem postar novidades aqui no site. Não vou me estender no assunto, mas o que posso dizer é que minha vida está muito corrida neste ano, principalmente no que diz respeito ao meu trabalho, e não me sobra tempo para praticamente nada relacionado a lazer, hobbies, etc. Contudo, espero que essa fase seja passageira e que eu possa voltar a dar a merecida atenção ao site do PO.B.R.E.

Pedido de desculpas feito, agora vamos às novidades:



Para começar a notícia com o pé direito (e por que não dizer logo com dois pés no peito?), é com uma imensa satisfação que eu venho anunciar que o FUT (Fórum Unificado de Romhacking e Tradução) foi reaberto ao público hoje, cumprindo-se, assim, a promessa feita por Odin (membro do grupo Trans-Center e um dos administradores do fórum) há alguns dias.

O FUT agora conta com um novo sistema (mais robusto e com mais recursos) e com um visual novo. Outra mudança notória é que as áreas destinadas aos projetos e lançamentos dos grupos de tradução foram unificadas em um único lugar (antes, cada grupo de tradução tinha uma seção própria com subseções para postar seus projetos, lançamentos, dentre outras coisas). Além disso, outras mudanças e correções virão nos próximos dias.

Sem mais delongas, aqui está o link para que vocês possam matar a saudade: http://romhacking.trd.br/

Continuando com as novidades, nós temos dois lançamentos feitos pelo membro do PO.B.R.E. Tiozinho da Telesena em parceria com LiosX (do blog Games Novel 2D). Trata-se da tradução feita para os jogos de PC estilo aventura / hentai Hyper Animation Series - Viper -M1- e Love Love h-Maid.


Hyper Animation Series - Viper -M1- traduzido por Tiozinho da Telesena e LiosX



Love Love h-Maid também traduzido por Tiozinho da Telesena e LiosX


No caso da tradução para o jogo Love Love h-Maid, os autores recomendam que seja usado o programa applocale para executar o jogo (tendo em vista o charset usado na exibição dos textos). Neste link, há um tutorial feito pelo usuário guiltygear (do fórum SNK-NeoFighters) sobre como instalá-lo: http://gamesnovel.blogspot.com.br/2012/02/torturial-para-instalar-applocale-no.html

Para obter as referidas traduções, visitem os links abaixo:

  • Patch de tradução para o jogo Hyper Animation Series - Viper -M1- (link aqui do PO.B.R.E.);
  • Patch de tradução para o jogo Hyper Animation Series - Viper -M1- (link do blog Games Novel 2D);
  • Patch de tradução para o jogo Love Love h-Maid (link do blog Games Novel 2D).


  • OBS: Em virtude do pouco tempo disponível (ou nenhum mesmo), eu ainda não pude testar e cadastrar a tradução do Love Love h-Maid (assim como as demais traduções das quais falarei a seguir), o que será feito nos próximos dias.

    Outro destaque que chamou a nossa atenção é um projeto que ainda não foi finalizado, mas que já vem rendendo ótimos frutos nos últimos meses. Trata-se do projeto de tradução para o jogo Saint Seiya - Seiiki Juunikyuu Hen (sistema Playstation 2), ou Saint Seiya - Chapter Sanctuary, como é conhecido no ocidente. Os responsáveis por esse projeto são [CZ]Seiya, Tileko, BarugoNoShaka, rtakai, Gabriel Marques, Davi – NextConqueror e Hugo Zanin, do site CZSeiya, além dos colaboradores vince_vng e Ricardo de Libra.


    Tradução em andamento do Saint Seiya - Seiiki Juunikyuu Hen por [CZ]Seiya e grande elenco


    Um dos grandes destaques desse projeto é que, além de traduzir os textos do jogo para o idioma português, a equipe está substituindo o áudio original japonês das vozes dos personagens pelo áudio da dublagem brasileira do anime.

    Como dito anteriormente, o projeto ainda não foi concluído, mas duas versões betas já foram lançadas para que os fãs pudessem sentir o gostinho de como a tradução está ficando.

    Sendo assim, quem quiser acompanhar o projeto e já ir se divertindo com as versões betas lançadas poderá fazê-lo no site do grupo: http://czseiya.wordpress.com/

    E, falando em destaque, quem andou se destacando e mandando bem foi o grupo Tecno Tradu BR, que lançou várias traduções para jogos de PC nos últimos meses, dentre as quais citamos Demolition Simulator, Brain Challenge, Sonic Heroes (as três lançadas por Sergio-F) e Yume Unleashed (lançada por Daniel Almada Melo, Danilo Almada Melo e Sergio-F).

    Para obter essas traduções, acessem: http://tecnotradubr.blogspot.com.br/

    Também não podemos deixar de mencionar o até então desconhecido grupo Dream on Trad, que vem traduzindo jogos do sistema Dreamcast e que já realizou diversos lançamentos, tais como Crazy Taxi, Resident Evil 3, Sonic Adventure, Dead or Alive 2 e Legacy Of Kain - Soul Reaver.

    Quem quiser obter as traduções acima citadas e acompanhar as novidades referentes ao grupo Dream on Trad poderá fazê-lo acessando este site: http://groupdreamontrad.blogspot.com.br/

    E, para finalizar, eu gostaria de avisar que adicionamos duas entrevistas ao site (Ryei entrevista Gâmbas e Mega Mario 986 entrevista Ryei) e que atualizamos a lista de traduções perdidas com duas traduções que não conseguimos obter de jeito nenhum: Need for Speed Carbon (sistema Playstation Portable) feita por luarlos e almondega do Planeta PSP Group e Sonic Rivals (também do sistema Playstation Portable) feita por isofull do extinto site Games Brasil. Se alguém possuir qualquer uma das referidas traduções, por favor, entre em contato conosco para que possamos cadastrá-las e disponibilizá-las ao público.

    Então é isso, pessoal. Tenham um ótimo divertimento e até a próxima notícia.

    Leia mais... | 40 comentários
    « 1 2 (3) 4 5 6 ... 50 »
    Sites recomendados
    Utilitários recentes
    eXTReMe Tracker