RSS Feed
    Pesquisa avançada 
DestemidoX e Cartman entrevistam Samurai_Pizza
Entrevista com samurai_pizza - Por DestemidoX e ^CaRtMaN:

Para comemorar a décima edição do E-Zine Attack, nós entrevistamos samurai_pizza. Para quem não o conhece, atualmente ele assumiu o comando da Central Brasileira de Tradução (CBT) e garante que a CBT não vai parar. Ele traduziu Super Mario RPG e outros grandes jogos. Nesta entrevista, você conhecerá os próximos e atuais projetos dele. Para quem quer se iniciar na tradução de ROMs, leia esta entrevista. Ela foi bem divertida e realizada no dia 22/06/2000, pouco antes do relançamento do novo IPS de Chrono Trigger.

Logo abaixo você confere mais de uma hora de conversa. Boa leitura!

22/06/2000 - 02:00 AM

DestemidoX: Vamos começar com algo básico, para que possamos te conhecer melhor: faça uma apresentação sua. O que faz, onde mora, etc...

samurai_pizza: Moro em Fortaleza e não faço nada além de estudar (pouco), mexer no PC e zoar com os amigos e amigas.

DestemidoX: Ainda na parte comum e que não poderia faltar, como você ficou conhecendo a emulação?

samurai_pizza: hauhauahu... Revista Animax, em uma reportagem sobre o assunto.

DestemidoX: Mas você não se envolveu com nenhum emulador em especial?

samurai_pizza: Em que sentido?

DestemidoX: Por exemplo, você procurou algum emulador de um console que gostasse muito.

samurai_pizza: Sim, de NES, o meu console favorito até hoje!

DestemidoX: Você tem um NES?

samurai_pizza: Não tenho mais nenhum video-game, vendi todos depois que descobri os emuladores.

DestemidoX: Então, para você, é melhor jogar nos emuladores do que nos consoles?

samurai_pizza: Os dois têm vantagens e desvantagens.

DestemidoX: Última pergunta simples: como e por que começou a traduzir? Afinal, é o motivo de estarmos falando com você.

samurai_pizza: Hehehe, na verdade foi só por diversão mesmo. Eu vivia adaptando os textos quando jogava em console, agora deu para fazer isso na prática.

CaRtMaN: Você ainda faz o curso de japonês?

samurai_pizza: Estou fazendo.

CaRtMaN: E diga: você faz o curso por interesses pessoais ou para traduzir ROMs?

samurai_pizza: Eu fiz o curso mais porque eu gosto de animes; coisas do Japão em geral, eu gosto, menos dos seriados tipo Jaspion.

DestemidoX: Que programas você usa no processo de tradução?

samurai_pizza: Essa é a coisa que eu mais escrevo no canal. hauahuahauahu. Mais uma vez: Hexposure, Table Manager, Thingy, Tile Layer e Snestool.

DestemidoX: Hehehe, por falar em canal e no que mais se escreve nele, não podemos deixar de falar do lendário Pokémon Gold. O que Pokémon Gold tem de tão especial que todos queriam vê-lo traduzido?

samurai_pizza: Eu não tenho nada a ver com a tradução desse game, mas, sei lá, deve ser só pela moda. Sempre achei que é uma tradução que não vale a pena, já que um dia vai sair uma versão americana dele.

DestemidoX: Com certeza, eu achei o mesmo, ao saber que uma versão americana seria lançada.

samurai_pizza: O pessoal deve se dedicar a traduzir games japoneses que tenham certeza de que não sairá uma versão americana.

CaRtMaN: Voltando ao assunto Pokémon, não sei se aí, em Fortaleza, são vendidos disquetes com as ROMs que você traduziu nas bancas de jornais. Aqui, no Rio, é campeão de vendas. O que você acha disso?

samurai_pizza: Caramba! Eu estou sabendo disso agora! Hehehehehe... Fazer o que, né?

CaRtMaN: Meu priminho pagou R$ 8,00. Quando falei para ele que eu conseguia de graça, eu virei herói!

samurai_pizza: Deixa o povo espalhar. hehehehe... quem sabe um dia sou contratado por alguém (SONHA ALTO!!!! HAAHUAUAHAUHA).

DestemidoX: Para traduzir você não tem retorno financeiro nenhum. O que te motiva na tradução? Apenas a diversão mesmo?

samurai_pizza: É.

CaRtMaN: Você acha que todo esse conhecimento de vocês, da CBT, pode dar um gás nos jogos oficiais em português? Como aconteceu com Phantasy Star de Master System entre outros?

samurai_pizza: É uma possibilidade! Mas seria melhor que as grandes empresas que têm mais condições, além de traduzirem, dublassem os games, como fazem com alguns games de PC.

CaRtMaN: Verdade, jogos como Zelda 64, ou Shen Mue em português seriam ótimos. A dublagem normalmente deixa a desejar, mas as traduções ajudam bastante a galerinha que não sabe inglês.

samurai_pizza: Só deixa a desejar se a dubladora for relaxada.

DestemidoX: Essa semana você colocou no tópico do canal da CBT sobre o relançamento do IPS de Chrono Trigger. Foi você que o corrigiu?

samurai_pizza: Foi, sim! Todos aqueles erros que vinham, como frases loucas e ponteiros quebrados, sumiram!!! Além de corrigir erros de português e adaptar melhor alguns textos.

CaRtMaN: Aquelas piadinhas sobre os caras do Emuroms são encontradas no IPS de Chrono Trigger ou é uma versão secreta?

samurai_pizza: Vocês lembram daquele final em que aparecem os criadores do game?

CaRtMaN: Eu só zerei uma vez... Hehehe. Não joguei a versão traduzida, só a versão do SNES mesmo.

samurai_pizza: Como esse final não tem influência na história, eu modifiquei tudo por lá. Além da piada com o Emuroms, vocês encontrarão Reirom e todo o povo da CBT.

CaRtMaN: Isso me deu vontade de jogar de novo.

samurai_pizza: hehehe...

samurai_pizza: Uma coisa! Não estranhe se você encontrar nomes adaptados como Pokémon, que aparece como Poquemon. É que quando Ear_Clock traduziu o Chrono Trigger, ele foi obrigado a apagar as letras K, Y e W. Então alguns nomes tiveram que ser adaptados.

DestemidoX: Além dessa correção em Chrono Trigger (que é muito bem vinda), no que mais você está trabalhando?

samurai_pizza: Eu estou trabalhando no Final Fantasy 6, que até hoje, tem sido a tradução mais difícil de todas. Eu achei que Mario RPG fosse a mais difícil, mas essa é bem mais!!!

DestemidoX: O que está sendo mais difícil? Praticamente tudo?

samurai_pizza: A tabela é mais difícil, adicionar os acentos é mais difícil e adaptar o texto é mais difícil, já que, para Final Fantasy, deve-se usar uma linguagem séria.

DestemidoX: Você pode nos dizer em que patamar está a tradução? em %.

samurai_pizza: Ainda não fiz o cálculo, mas como eu estava dividindo o tempo entre o Chrono Trigger e o Final Fantasy 6, não deve estar em mais de 10%. Mas agora vai acelerar, já que o Chrono Trigger vai sair do meu caminho... Hehehehe.

CaRtMaN: Legal, eu sei alguma coisa de tradução e já tentei traduzir alguns de meus jogos favoritos (Phantasy Star 4 e Shinning Force 2). Existe alguma chance de vocês traduzirem esses títulos?

samurai_pizza: Shining Force está sendo estudado pelo membro secreto.

CaRtMaN: Você acha que, com esse membro secreto e com as novas traduções e novos membros, é possível fazer a CBT voltar ao que era antes? E queria que você falasse um pouco sobre os lamers que atrapalham a sua vida.

samurai_pizza: O problema é encontrar gente que tenha tempo. Também teve gente que andou lançando tradução na CBT sem avisar. Mas agora estamos sendo mais rigorosos. Traduções como aquela do Thor, que faltam acentos, ou a do Yo Noid e Duck Tales, com os textos horríveis, nunca mais!!!!

CaRtMaN: E os lamers?

samurai_pizza: Lamers... é só dar kick ban! Heheheeheh...

DestemidoX: huahuahauhauahu

CaRtMaN: Hehehe...

samurai_pizza: Mas tem gente que se queima mesmo.

CaRtMaN: Mas eles bem que pertubaram. Bem na epoca do Pokémon Gold, me lembro que falar de Pokémon no canal era kick/ban na certa.

samurai_pizza: Hehehehehe, isso não é coisa minha :PPP

DestemidoX: Ninguém aguentava mais! hehehe...

samurai_pizza: A cada 5 pessoas que entravam, 4 falavam: "Quando vai sair Pokegold?". E geralmente eles falavam assim:

DestemidoX: Meus olhos!!! Hahhahahahahahahaaha... Escrever nessas cores é coisa de lamer mesmo.

CaRtMaN: Sobre romhacking, você gosta? Você um dia vai mandar uma bem legal?

samurai_pizza: Eu até já tentei mexer nisso, mas fiquei sem paciência, se bem que traduzir é considerado romhacking. Coloquei na minha HP um pequeno hack que eu fiz se quiser dar uma olhada... (A Xoom apagou a HP do samurai_pizza)

CaRtMaN: Eu vi!

DestemidoX: Depois de Final Fantasy 6, você tem alguma idéia ou vai atender o pedido de tradução de alguém?

samurai_pizza: Depois do Final Fantasy 6, eu vou corrigir Pokémon Red e Blue, que eu acho que estão muito fracos em termos de tradução.

CaRtMaN: Sobre o membro secreto, ele conseguiu fazer algum progresso no Shinning Force 2?

samurai_pizza: Eu não sei de nada, quem sabe é ele :PP

DestemidoX: Melhor emulador?

samurai_pizza: NeoRageX, pela velocidade.

DestemidoX: Melhor jogo?

samurai_pizza: Tem tantos ruins, especialmente de NES. Chrono Triger é o melhor jogo.

DestemidoX: Pior jogo?

samurai_pizza: Quase todos da geração PlayStation e Nintendo64 são ruins para mim, salvo alguns RPGs e games de luta.

CaRtMaN: O que você acha da emulação de consoles que ainda estão no mercado?

samurai_pizza: Para mim não tem nada demais, mas Game Boy em emulador perde a emoção.

CaRtMaN: Sei, mas isso pode queimar o filme... já que emulação é mais pela nostalgia.

samurai_pizza: Pois é, essas coisas, é bom se fazer sem divulgação.

DestemidoX: Mais alguma coisa que você deseja dizer e que talvez esquecemos de te perguntar? Fale o que quizer.

samurai_pizza: Deixa ver... Só uma coisa... Pessoal!!! Vamos deixar de julgar um game pelo visual!!!

CaRtMaN: Apoiado!!

DestemidoX: Totalmente.

samurai_pizza: Por isso os video-games estão a merda que estão hoje em dia.

CaRtMaN: Hehehe, aliás os games mais legais tinham gráficos primários!!!

samurai_pizza: Um exemplo!!! Final Fantasy 8: o game é graficamente lindo. Acho que é o melhor que eu vi até hoje graficamente. Mas pare para ver o principal ponto de um RPG!!! A HISTÓRIA!!! Final Fantasy 8 é, para mim, o pior Final Fantasy de toda a história. Além de uma história boba, o game devia se chamar Summon Fantasy.
  Veja em artigo em formato PDF Imprimir artigo Enviar artigo

Navegação
Artigo prévio Cyber entrevista Kent Hansen (Snowbro) gamer_boy entrevista Ricardo Bittencourt Próximo artigo
Sites recomendados
Utilitários recentes
eXTReMe Tracker
Acessos:

Click here