A tradução original tinha uma proteção contra modificação que, para ser quebrada, é preciso reestabelecer o endereço de início da ROM. Agradecimentos ao Magno da Traducciones Magno, Faloppa e Hexplus pelo feito.Usa a tradução inglesa feita por Akujin, David Mullen, Frank Hughes (F.H) e Dark Force, que pode ser baixada no Romhacking.net.Além do problema da tela introdutória, esta tradução tem sérios problemas com ponteiros, terminando por travar o jogo na segunda fase (após obter a “ChaveAlfa”, qualquer porta aberta por ela trava o jogo).Tradução muito regular, sem fonte acentuada e com boa parte dos diálogos e descrições dos itens traduzidos, mas com muitos erros de português, de pontuação e de digitação (palavras e letras comidas), traduções parciais, literais e esquisitas (“Neste tempo de crise, um simples guerreiro esperou em desafio.”) e muitos problemas com ponteiros (além do já mencionado travamento, o título da segunda fase está cheio de caracteres inválidos e muitos diálogos são pulados).ATENÇÃO:O patch original foi feito sobre uma ROM com cabeçalho e contem a já mencionada proteção, por conta disso, foi tirado um outro patch nomeado como “Alcahest (J) [I-BR T-Sslash G-MIB V-1.00 A-2003].ips”, que já serve para uma ROM considerada “good dump” (sem modificações).Este patch mencionado deve ser aplicado na ROM original “Alcahest (J).smc”, com CRC32 870427D0.O patch “Alcahest (J) [T+Eng1.0_FH] [I-BR T-Sslash G-MIB V-1.00 A-2003].ips” deve ser aplicado na ROM “Alcahest (J) [T+Eng1.0_FH].smc”, com CRC32 9CC9CC01 (tradução inglesa aplicada na “good dump”). Para usar o patch original “Alcahest (P).ips”, basta por um cabeçalho de 512 bytes nessa ROM.