Usa a tradução inglesa feita pelo grupo RPGe, que pode ser baixada do Romhacking.net.Tradução com fonte acentuada e com boa parte do texto traduzido (textos em gráficos sem tradução), mas com muitos erros de pontuação (inclusive alterando o sentido de várias mensagens, como em “Não são apenas crianças”), alguns de português (principalmente acentuação) e outros de digitação (“Desaja”), traduções literais e esquisitas (“Nivel” como a classe cursada pelas meninas) e alguns termos que não foram adaptados da tradução original (“Seiyuu”).ATENÇÃO:O patch original foi feito sobre uma ROM com cabeçalho, além de precisar da tradução inglesa aplicada, por conta disso, foi tirado um outro patch nomeado como “Magic Knight Rayearth (J) [I-BR T-Musashi G-IPS Center V-1.01 P-100% A-2002].ips”, que já serve para uma ROM considerada “good dump” (sem modificações).Este patch mencionado deve ser aplicado na ROM original “Magic Knight Rayearth (J).smc” (código AURJ), com CRC32 EDE4B627. Para usar o patch original, é necessário por um cabeçalho de 512 bytes nessa ROM, aplicar a tradução inglesa e depois aplicar a portuguesa.