Usa a tradução inglesa feita pelo grupo “The Ranma Team”, que pode ser baixada no Romhacking.net (não é recomendável usar a tradução com esta tradução inglesa aplicada pois exibe problemas gráficos, provavelmente por se tratar de versões diferentes).Esta tradução trava ao tentar comprar coisas em qualquer loja do jogo, provavelmente por um problema com ponteiro.Tradução com fonte acentuada (vale salientar que as fontes da tradução original são péssimas para leitura) e boa parte do texto traduzido (alguns termos e menus permaneceram da tradução original, além dos balões da batalha parcialmente traduzidos), mas com erros de pontuação e de português (“presta atenção para mim”) e incoerências (“reais” adaptado e “yens” pedidos por algumas lojas), além de caracteres inválidos (nome de Ryoga na batalha) e redundâncias vindas da tradução original (“Akanekodan” e “Gang dos Gatos” sendo usados ao mesmo tempo).ATENÇÃO:O patch original foi feito sobre uma ROM com cabeçalho, por conta disso, foi tirado um outro patch nomeado como “Ranma Nibunnoichi - Akanekodan Teki Hihou (J) [!] [I-BR T-Odin, sl0wy e GreenGoblin G-Hexagon V-1.11 P-100% A-2002].ips”, que já serve para uma ROM considerada “good dump” (sem modificações).Este patch mencionado deve ser aplicado na ROM original “Ranma Nibunnoichi - Akanekodan Teki Hihou (J) [!].smc”, com CRC32 B473F453. Para usar o patch original, é necessário por um cabeçalho de 512 bytes nessa ROM.