Shadowrun (DougRPG)


Shadowrun

Jogo:
Plataforma Console
Sistema Super NES
Tipo Ação/RPG - Temática Cyberpunk
Jogadores 1
Desenvolvedora Beam Software
Distribuidora Data East
Data de Lançamento Maio, 1993
Tradução:
Autor(es) DougRPG
Grupo(s) Nenhum
Site https://GitHub - DougRPG
Versão: beta 2
Data de Lançamento 12/12/2016
Formato patches bps e ips
Progresso 100% da tradução dos diálogos, Romhacking principal feito, Introdução traduzida.

ATENÇÃO: Esta tradução deve ser aplicada na ROM originalShadowrun (U) [!].smc” com CRC32 “3F34DFF0”. Recomendamos aplicar com o Beat, com o patch .bps——————————————————Esta é uma versão Beta, porém 100% jogável. Devido a falta de tempo não consegui lançar uma versão 100% final e precisarei de ajuda para dar o polimento final, retirando todos os bugs e erros de gramática que por ventura ainda ficaram.Depois que eu finalizei a tradução dos textos e todo o romhacking eu já joguei esta tradução uma vez do começo ao fim, arrumando tudo o que encontrei pelo caminho. Portanto nesta primeira passada já arrumei todos os problemas que encontrei, então provavelmente poucos erros (ou nenhum) aparecerão pra quem for jogar. Mas com certeza ainda deve ter algum errinho pra arrumar, pois nesta jogada eu não fiz tudo o que podia ser feito.Abaixo está uma lista do que já foi feito:- 100% da tradução dos diálogos.- Romhacking principal feito.- Introdução traduzida- Primeira jogada de teste feita, corrigindo todos os erros encontrados.O que ainda falta ser feito:- Mais testes para tirar possíveis erros.- Os créditos não foram traduzidos ainda, mas não influencia nada no jogo. E o final não tem texto não traduzido, então só preciso traduzir aqueles “directed by”, etc, o que não interfere em nada.- A tela de opções ainda está em inglês. Só traduzi até o momento a primeira tela de escolha, que tem os textos “Começar novo jogo”, etc. Mas não interfere muita coisa pra quem for jogar.- A tela de login da Matrix ainda está em inglês (quando você loga em algum computador), mas são poucas palavras que não são necessárias para o andamento do jogo. Eu até estou pensando em deixar em inglês mesmo pois acho que até fica legal a Matrix com alguma palavras em inglês. Você é um hacker que está hackeando a Matrix, então se vira pra aprender a hackear.- Eu coloquei uma tela inicial na hora que o jogo inicia e tentei colocar uma música cantada, porém ainda não consegui. Fica pra próxima.- Preciso dar uma limpeza geral na Rom e uma reduzida no tamanho. No começo eu expandi o jogo pra 6M e fui colocando um monte de lixo, então tenho que dar uma limpada. Mas não interfere em nada no jogo, é só uma organização interna. Resumindo, a tradução está 99%.Para reportar erros mande email para “[email protected]”.Histórico:-Beta1 - primeira versão lançada. - 12/12/2016-Beta2 - corrigi um bug devido a um código de gamegenie que tinha colocado direto na rom pra testar e que na hora de lançar a tradução acabei não tirando da forma correta. Agora é pra estar ok. - 13/12/2016OBS: A informação que diz que a rom traduzida ficará com tamanho em cerca de 6mb, e isso pode trazer alguns efeitos colaterais:1. a rom não funcionar no ZSNES (mas funciona em outros emuladores, e além disso, há um fork alternativo não-oficial do ZSNES que resolve esse problema)2. não será possível gravá-la em cartuchos virgens, devido ao tamanho ultrapassar 4mb (apesar de ainda ser possível jogá-la em flashcards como SD2SNES)